为了进一步深化海峡两岸口译教学的交流,繁荣中国的翻译事业,同时也为两岸口译学子提供展示自我风采的舞台,厦门大学与外研社共同主办了每年一度的“第三届海峡两岸口译大赛”。今年10月22日,“第三届海峡两岸口译大赛华东区级赛”如期在上海理工大学成功举行,来自华东地区十几所高校的52名选手参加了为期一天的赛程。英语学院2008级翻译系学生陈一帆、王晓曦代表我校参加了此次比赛。
比赛分三轮淘汰赛,第一轮比赛中每位同学观看一分钟左右的中、英视频各一段,然后用相应目的语复述,此轮比赛从52名选手中选出20名选手晋级第二轮比赛——对话口译。对话口译总时长六分钟,每名选手听到两轮对话,听完后,在笔记辅助下,将对话内容翻成目的语;此轮比赛选出10选手晋级第三轮比赛---会议口译。会议口译以笔记辅助,将无停顿的两段中、英文演讲分别译成目的语,翻译总时长六分钟,最终决出4名一等奖和6名二等奖,一等奖得主将代表华东赛区参加大陆地区比赛,大陆地区获胜者将同台湾地区推选的选手参加海峡两岸口译大赛总决赛。我校陈一帆、王晓曦两位同学顺利通过了此次比赛的一、二轮比赛,成功入围第三轮比赛,最终获得华东区比赛二等奖。
不久前,陈一帆、王晓曦两位同学通过竞争激烈的考试,获得保送就读上外高翻学院口译专业的资格,此次比赛对两位同学而言,既是一个机会,也是新的挑战,两位同学赛后称,这次比赛时间限制十分严格,内容也相当挑战,他们又一次感到了当初保送考试时经历的那种兴奋和激动,同时他们觉得,能够和来自华东地区兄弟院校的选手共聚一堂,一同竞争与交流,也是难得的经历。本次比赛架起了全国口译学子的交流平台,增进了来自各地选手的友谊,也进一步激发了他们学习口译的热情。(英语学院)